|
Welcome to the DAY12 Phrase Book
EUSKERA
Euskera, also known as Basque, is the language of the Basque region of north-western Spain and south-eastern France. Now if you're in the Guggenheim museum you can ask for your overpriced caffe latte (Kafesnea nahi nuke?) without having to use something insulting, like Spanish.
Compiled
for The
DAY12 Phrasebook
by Izaskun
Ibanez and Itziar
Munoz (Basque Country, Spain)
The
DAY12 Phrase
Book has been
lovingly compiled by Day12
readers from around the world to arm you with a few words
and phrases for your next destination. From
basic vocabulary such as 'Yes',
'No' and 'Thank-you',
and simple structures like, 'Where
is the..?' and 'How much is
this?' to the more advanced, 'I'm
bored of talking. Shall we
go to bed?' and 'Is that a
ghost?!', The
DAY12 Phrase
Book will help
you get by with the minimum of fuss and the maximum of fun.
Enjoy,
or as they say in France,
'Cafe
au lait!'
Afrikaans
| Arabic
| Australian!
| Bahasa Melayu
| Bengali
| Catalan
| Czech
| Dioula
| Dutch
| Euskera
Farsi
| Finnish
| French
| German
| Greek
| Hebrew
| Hindi
| Indonesian
| Italian
| Japanese
| Korean
Luxembourgish
| Mandarin Chinese
| Maori
| Mongolian
| Polish
| Portuguese
| Romanian
| Russian
Setswana
| Slovak
| Spanish
| Swedish
| Tagalog
| Taiwanese Chinese
| Thai
| Turkish
| Welsh
Add your language...
Pronunciation:
It would be impossible to adequately
express, in text, the correct pronunciation of the phrases
below, so to avoid being misinterpreted by the old woman
at the bus stop, can we suggest you break the ice on your next journey by asking a local
to talk you through the correct pronunciation? And
if they suggest any useful phrases, let us know and we'll
add them to the list.
Do
you speak a language that doesn't appear here? Email
us at morethanfootprints@day12.com
and we'll send you the template for this page. You
can also get in touch if you have ideas for any words or
phrases we've missed.
EUSKERA
|
| The
Basics |
|
Restaurants
and Food |
| Transport
|
|
Money,
Shopping and Sightseeing |
| Communications
|
|
Days
of the week |
| Accommodation
|
|
Numbers
|
| Emergencies
and Health |
|
Other
useful phrases |
| |
| The
Basics |
|
yes |
|
bai |
|
no |
|
ez |
|
please |
|
mesedez |
|
thank you |
|
eskerrik asko |
|
hello |
|
kaixo |
|
goodbye |
|
agur |
|
Excuse me
(Can you help me?) |
|
Barkatu, lagundu ahal didazu? |
|
Excuse me
(Sorry) |
|
Barkatu |
|
Good morning |
|
Egunon |
|
Good afternoon |
|
Arratsalde on |
|
Good evening |
|
Arratsalde on |
|
Good night |
|
gabon |
|
How are you? |
|
Zer moduz? |
|
I'm fine,
thanks |
|
Ondo, eskerrik asko |
|
Do you speak
English? |
|
Ingelesez hitz egiten duzu? |
|
I don't understand |
|
Ez dut ulertzen |
What's your name? |
|
Zein da zure izena? |
|
My name is... |
|
...naiz |
|
I'm from... |
|
...-koa naiz |
|
I'm a... (student) |
|
(ikaslea) naiz |
|
|
|
|
| Transport |
|
passport |
|
pasaportea
|
|
visa |
|
bisa |
|
train station |
|
tren geltokia |
|
bus station |
|
autobus geltokia |
|
bus stop |
|
autobus geralekua / geltokia |
|
airport |
|
aireportua |
|
taxi stand |
|
taxi geltokia
|
|
gas station |
|
gasolindegia
|
|
Where can I get a ticket? |
|
Non eros dezaket txartela? |
|
Can I have
a ticket to...? |
|
Txartel bat ...-ra, mesedez |
|
one way / return |
|
joaneko txartela / joan-etorriko txartela
|
|
second class sleeper |
|
bigarren klaseko ohea
|
|
Will you tell
me where to get off the bus / train? |
|
Esango didazu non jaitsi behar dudan autobusetik / trenetik? |
|
Does this
bus go to (the town centre)? |
|
Autobus hau....-ra (hiri erdialdera) joaten da? |
|
Which platform? |
|
Zein nasa? |
|
Which carriage? |
|
Zein bagoi? |
|
Which gate? |
|
Zein ate?
|
|
Is it on time? |
|
Denboraz ondo doa?
|
|
How long will
it be delayed? |
|
Zenbateko atzerapena darama?
|
|
car |
|
auto |
|
petrol |
|
gasolina |
|
oil |
|
gasoila |
|
garage |
|
kotxa tailerra |
|
flat tyre |
|
zulaketa |
|
mechanic |
|
mekanikari |
|
No, we don't
have time to visit your friend's/ brother's/ uncle's carpet
factory/ furniture store/ gem dealership |
|
Ez, ez daukagu astirik zure lagunaren / anaiaren / osabaren alfonbra lantegira / altzari dendara / ...-ra joateko. |
|
I'm in a hurry.
I'm meeting friends at the
hotel and I'm already late |
|
Presaka nabil. Lagun batzuekin geratu naiz eta jadanik berandu nabil |
| |
|
|
| Communications |
|
Where is the
nearest internet cafe? |
|
Non dago hurbilen dagoen ziberkafea? |
|
I want to
phone... |
|
...deitu nahi dut
|
|
Can I
check my email? |
|
Nire e-maila irakur dezaket?
|
|
Can I
print something? |
|
Zerbait inprima dezaket?
|
|
How does it
cost a minute / an hour? |
|
Zenbat balio du minutu batek / ordu batek?
|
|
What's the
code for (the UK)? |
|
Zein da Erresuma Batuko aurrezenbakia?
|
|
The sim-card
doesn't work |
|
Sim-txartela ez dabil
|
|
Where can
I buy a phone card? |
|
Non eros dezaket telefono txartel bat?
|
| |
|
|
| Accommodation |
|
Can I
have a single / double room? |
|
Banako/Birentzako gela nahi dut. |
|
private bath |
|
bainugela pribatua |
|
shared bath |
|
bainugela partekatua |
|
How much is
it? |
|
Zenbat da?
|
|
Is it cheaper
if I stay for (5) nights? |
|
Merkeagoa da (bost) gau gehiago geratuz gero? |
|
Can I
see another room? |
|
Beste logela bat ikus dezaket?
|
|
Can you hear
the muezzin from this room? |
|
Logela honetatik muezzina entzuten da? |
|
|
|
|
| Emergencies
and Health |
|
Call an ambulance! |
|
Deitu anbulantzia bat!
|
|
Call the police! |
|
Polizia deitu!
|
|
My (wallet)
has been stolen |
|
(Diru-zorroa) lapurtu didate. |
|
Help! |
|
Lagundu! |
|
Fire! |
|
Sua! |
|
Leave me alone |
|
Utzi pakean! |
|
I'm meeting
my husband / wife |
|
Nire senarrarekin / emaztearekin geratu naiz |
|
I feel ill |
|
Gaixorik nago
|
|
diarrhea |
|
beherakoa
|
|
vomiting |
|
botaka egin |
|
diarrhea and vomiting |
|
beherakoa eta gonbitua |
|
I / my friend
need/s a... |
|
Nire lagunak...behar du
|
|
doctor |
|
medikua |
|
hospital |
|
ospitala |
|
chemist |
|
botika |
|
dentist |
|
dentista |
|
ophthalmologist / optician |
|
okulista
|
|
contact lenses |
|
lentillak |
|
Where is the
embassy? |
|
Non dago enbaxada?
|
|
mosquito repellent / net |
|
eltxoak uxatzeko botika / eltxo-sarea |
|
condoms |
|
kondoiak |
| |
|
|
| Restaurants
and Food |
|
Can I
have a table for 1 person / 2 people? |
|
Batentzako/Birentzako mahaia nahi dut |
|
Can I
order? |
|
...eskatu nahi dut |
|
Can I
have..? |
|
...nahi dut |
|
Is this very
spicy? |
|
Oso pikante dago? |
|
Can I
have it less spicy? |
|
Pikante gutxiago ekar diezadakezu?
|
|
Can I
pay? |
|
Kontua, mesedez.
|
|
Cheers! |
|
On egin! |
|
Can I have
another..? |
|
Beste...bat, mesedez.
|
|
beer |
|
garagardoa
|
|
water |
|
ura |
|
I'm a vegetarian |
|
Barazkijalea naiz |
|
Is this cooked
with meat / animal fat? |
|
Haragiarekin / Gantzarekin eginda dago? |
|
I don't eat... |
|
Nik ez dut ...-rik jaten |
|
I'm allergic
to... |
|
...-ri alergikoa naiz |
| |
|
|
| Money,
Shopping and Sightseeing |
|
Can I
have a..? |
|
...nahi dut |
|
How much is
it? |
|
Zenbat da? |
|
Do you take
credit cards? |
|
Txartelarekin ordain dezaket? |
|
Where can
I change money? |
|
Non truka dezket nire dirua? |
|
What's the
exchange rate today? |
|
Zenbatekoa da trukea gaur? |
|
Where is the
nearest..? |
|
Non dago hurbilen dagoen...?
|
|
What time
does the ....open / close? |
|
Zein ordutan irekitzen/ ixten da...?
|
|
post office |
|
posta |
|
bank |
|
bankuetxea |
|
travel agency |
|
bidaia-agentzia |
|
museum |
|
museoa |
|
mosque / temple / synagogue / church |
|
meskita / tenplu / sinagoga / eliza |
|
shop |
|
denda |
|
zoo |
|
zoo |
|
swimming pool |
|
igerilekua |
|
beach |
|
hondartza |
|
cafe |
|
kafetegia |
|
restaurant |
|
jatetxea |
|
That's too
expensive |
|
Garestiegia da |
|
Still too
expensive |
|
Oraindik garestiegia da |
|
Do you have
anything cheaper? |
|
Zerbait merkeagoa daukazu? |
| |
|
|
| Days
of the week |
|
Monday
|
astelehena /astelena |
|
|
|
Tuesday
|
asteartea / martitzena |
|
|
Wednesday
|
asteazkena / eguaztena |
|
|
Thursday
|
osteguna / eguena |
|
|
Friday
|
ostirala / barikua |
|
|
Saturday
|
larunbata / zapatua |
|
|
Sunday
|
igandea / domeka |
|
|
|
|
| Numbers |
| 1 |
bat |
|
21 |
hogeitabat |
| 2 |
bi |
|
22 |
hogeitabi |
| 3 |
hiru |
|
30 |
hogeita hamar |
| 4 |
lau |
|
40 |
berrogei |
| 5 |
bost |
|
50 |
berrogeita hamar |
| 6 |
sei |
|
60 |
hirurogei |
| 7 |
zazpi |
|
70 |
hirurogeita hamar |
| 8 |
zortzi |
|
80 |
laurogei |
| 9 |
bedaratzi |
|
90 |
laurogeita hamar |
| 10 |
hamar |
|
100 |
ehun |
| 11 |
hamaika |
|
101 |
ehun eta bat |
| 12 |
hamabi |
|
200 |
berrehun |
| 13 |
hamairu |
|
1000 |
mila |
| 14 |
hamalau |
|
10000 |
hamar mila |
| 15 |
hamabost |
|
1000000 |
miloi bat |
| 16 |
hamasei |
|
|
|
| 17 |
hamazazpi |
|
1st |
lehena |
| 18 |
hamazortzi |
|
2nd |
bigarrena |
| 19 |
hereretzi |
|
3rd |
hirugarrena |
| 20 |
hogei |
|
4th |
laugerrena |
| |
|
|
| Other
useful phrases |
|
Are you sure
this is a different temple? |
|
Tenplu hau desberdina da, benetan ? |
|
I think your
bags / goats / chickens / family are in my seat |
|
Uste dut zure maletak / ahuntzak / oiloak / senideak nire lekuan daudela |
|
Does anyone
know what happened in the football / cricket / hockey? |
|
Norbaitek badaki zer gertatu den futbolean / cricketan / hockey-an? |
|
I'm bored
of talking. Shall we go to
bed? |
|
Hitz egiteaz aspertuta nago. Bagoaz ohera?
|
|
Is that a
ghost?! |
|
Hau mamua da?! |
|
It says here
in the newspaper that back in (Europe)
it's minus five degrees and raining. Hahahahahahahahaha! |
|
Egunkariak dio Europan zero azpitik bost gradutan daudela eta euria ari duela.
Jajajajajajajajajaja |
|
|
|
|
Afrikaans
| Arabic
| Australian!
| Bahasa Melayu
| Bengali
| Catalan
| Czech
| Dioula
| Dutch
| Euskera
Farsi
| Finnish
| French
| German
| Greek
| Hebrew
| Hindi
| Indonesian
| Italian
| Japanese
| Korean
Luxembourgish
| Mandarin Chinese
| Maori
| Mongolian
| Polish
| Portuguese
| Romanian
| Russian
Setswana
| Slovak
| Spanish
| Swedish
| Tagalog
| Taiwanese Chinese
| Thai
| Turkish
| Welsh
Add your language...
Do
you speak a language that doesn't appear here? Email
us at morethanfootprints@day12.com
and we'll send you the template for this page. You
can also get in touch if you have ideas for any words or
phrases we've missed.
|